close
那一天,厚重的木門被推開
一位女士走進來詢問著店內是否有供午餐
隨即有兩位客人一起走進來
其中另一位女士指著鋼琴架上橘色封面的繪本
開心的跟我說
這一本書的譯者楊茂秀教授就在這裡
這時讓我驚訝的說不出話來
只見楊教授低著頭,寫著字…
一會兒,他抬起頭問我
這一家店名是…
Lee & daughters - 我回答著
稍後楊教授遞給我一張紙
哇!
是楊教授幫 Lee & daughters 寫的一首現代詩
高雄Lee & daughters 午餐 - 兒童繪本譯者, 楊茂秀
客人點餐
看著菜單
主人手拿紙筆彎著腰欠著身
閱讀著
客人的臉面
座面上的玻璃杯
清水清白
木桌的紋理
書寫著
我喜歡你
我喜歡你
帶來森林的記憶
帶來蒲公英的輕舞
我喜歡你
兩年前盈璉推薦這一本可愛的繪本給我
第一次讀它時
覺得文詞字句的表現是不同於其它繪本
它讓我動容
第二次再讀它時
它讓我再次動容,並且淚流滿面…
直到現在
它依然是我內心裡
最最珍藏的一本小書
我喜歡你
推薦給喜愛Lee & daughters的朋友們
- 楊教授親筆簽名
席間盈璉也和楊教授有著一段關於兒童文學的精采對話
在我喜歡你之後記
全站熱搜